7 Dialog Terbaik Film India Jab Tak Hai Jaan, Mendefinisakan Arti Romansa
- Youtube
Olret – Dialog Jab Tak Hai Jaan akan membuat Anda jatuh cinta berulang kali, tidak peduli berapa kali Anda mendengarnya. Raja Romantis, Shah Rukh Khan, membawakan beberapa dialog terbaik dalam film yang dibintangi Katrina Kaif.
Beberapa kutipan dari film tersebut masih digunakan oleh para pecinta muda dan digunakan untuk membuat reel estetika di Instagram karena terlalu sayang untuk dilewatkan.
1. Yadhaash bhi kitni ajeeb cheez hoti hai, kis cheez ko poori zindagi bhoolne ki koshish karo, woh bhoolti nahi. Kabhi ek choti si cheez yaad karne ki koshish karo, toh yaad nahi aati
Meskipun itu hal yang aneh, cobalah untuk melupakan sesuatu sepanjang hidupmu, kamu tidak akan melupakannya. Setiap kali Anda mencoba mengingat hal kecil sekalipun, Anda tidak akan mengingatnya.
Ini adalah salah satu dialog Jab Tak Hai Jaan terbaik. Disampaikan oleh Shah Rukh Khan, terjemahannya adalah ‘Ingatan adalah suatu hal yang aneh. Ketika Anda mencoba melupakan sesuatu sepanjang hidup Anda, Anda tidak bisa melupakannya. Sebaliknya, ketika Anda mencoba mengingat hal kecil, Anda tidak dapat mengingatnya.’
2. Zindagi toh har roz jaan leti hai, bomb toh sirf ek baar lega
Hidup merenggut nyawa setiap hari, bom hanya menyerang sekali
Terjemahan dari dialog Jab Tak Hai Jaan ini adalah, 'Hidup membunuhmu setiap hari, tapi bom akan membunuhmu sekaligus.'
3. Har din ek dua maangti hoon ke shayad ek din tum mujhe maaf kardo
Terjemahannya adalah, 'Setiap hari, aku berdoa untuk satu hal dengan harapan kamu akan memaafkanku.'
4. Baarishon mein bedhadak tere nachne se, baat baat pe bewajah tere roothne se, choti choti teri bachkani badmashiyon se, mohabbat karoonga main, jab tak hai jaan, jab tak hai jaan
Dari menari di tengah hujan tanpa tidur, dari kemarahan karena hal-hal yang tidak setia, dari anak-anak nakal, aku akan mencintaimu, selama aku hidup, selama aku hidup.
Jab Tak Hai Jaan shayari ini diterjemahkan, 'Kamu menari bebas di tengah hujan/kamu marah pada hal-hal kecil tanpa alasan/kejahatanmu yang kecil dan kekanak-kanakan/Aku akan mencintai semuanya/selama aku hidup, selama selama aku hidup.'
5. Teri aankhon ki namkeen mastiyan, teri hasi ki beparwah gustakhiyan, teri zulfon ki lehrati angdaiyan, nahi bhoolunga main, jab tak hai jaan, jab tak hai jaan
Aku tidak akan melupakan keceriaan matamu, tawamu yang nakal, rambutmu yang bergelombang, selama aku masih punya hidupku, selama aku masih punya hidupku.
Terjemahan dari dialog 'Teri aankhon ki namkeen mastiyan' yang memesona ini adalah 'Matamu yang nakal, tawamu, kekurangajaranmu, rambutmu, tergerai/Aku tidak akan lupa/selama aku hidup, selama aku hidup .'
6. Bomb se zyada zakhm toh zindagi deti hai, har mod par koi dhokha, koi dard, toh jab zindagi ke khatron se bachne ke liye koi bomb suit nahi pehanta, toh maut se bachne ke liye kya pehanna
Hidup lebih menyakitkan daripada bom, tidak ada penipuan, tidak ada rasa sakit di setiap jalan, jadi jika tidak ada yang memakai pakaian bom untuk lepas dari racun kehidupan, lalu pakaian apa yang harus dipakai untuk lepas dari kematian?
Artinya, ‘Hidup memberi lebih banyak luka daripada bom. Jadi, di setiap kesempatan, selalu ada pengkhianatan dan rasa sakit. Karena tidak ada seorang pun yang memakai pakaian bom untuk melindungi diri dari bahaya kehidupan, lalu mengapa seseorang harus memakainya untuk melindungi dari kematian?
7. Tera haath se haath chodna, tera saayon ka rukh modna, tera palat ke phir na dekhna, nahin maaf karoonga main ... jab tak hai jaan, jab tak hai jaan
Melepaskan tanganmu, berpaling dari bayang-bayangmu, tidak melihat ke belakang padamu, aku tidak akan memaafkan... selama aku masih memiliki hidupku, selama aku masih memiliki hidupku.
Terjemahan dari dialog Jab Tak Hai Jaan ini adalah, 'Tanganmu menjauh dariku/Bayanganmu menjauh dariku/Kamu tidak akan kembali untuk melihat lagi/Aku tidak akan memaafkan/Selama aku hidup, sebagai selama aku hidup.'